Перевод "better news" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение better news (бэте ньюз) :
bˈɛtə njˈuːz

бэте ньюз транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you for bringing this to my attention, Lethke.
I only wish that I had better news.
The other League Worlds are worried about your decision to attack Z'Ha'Dum.
Спасибо, что обратили на это мое внимание, Лефке.
Хотелось бы мне, чтобы это были хорошие новости.
Другие из Неприсоединившихся Миров обеспокоены вашими планами атаковать Z'Ha'Dum.
Скопировать
I'm sorry.
I wish I had better news.
So, some of your cousins are in town for a family barbecue, and we're all on the menu.
Извини.
Жаль, что у меня нет хороших новостей.
Значит, кое-кто из твоих кузенов в городе для семейного барбекю, и мы все в меню.
Скопировать
I'm sorry, Odo.
I wish I had better news.
I understand, Doctor.
Одо, мне так жаль.
Хотел бы я принести новости получше.
Понимаю, Доктор.
Скопировать
"They say he's only got a few months.
"l'm sorry I don't have better news to report, but I thought you'd want to know."
How well did you know him?
Они говорят, что у него есть ещё несколько месяцев.
Жаль, что не сообщил новостей получше, но думаю, вы бы захотели узнать.
Насколько хорошо вы его знаете?
Скопировать
What is that?
Sorry, I wish I had better news.
Especially given all the blood you guys found in Lady Heather's house.
Что это?
Простите, сожалею, но новостей получше нет.
Особенно со всей той кровью, что вы, ребята, нашли в доме Леди Хизер.
Скопировать
- Oh, I'm sorry.
I wish I had better news.
I've spoken to Mr. Eckhardt again on your behalf.
- О, мне очень жаль.
Но мои новости вряд ли тебя обрадуют.
По твоей просьбе я ещё раз переговорила с Мистером Экхардтом.
Скопировать
Jan.
Next time, bring better news.
Well, what happened? - The...
Ян.
В следующий раз приходи с хорошими новостями.
Ну, что случилось?
Скопировать
Nothing but songs of death!
There, take thou that till thou bring better news!
Your Grace mistakes.
Прочь, сыч! И ты поёшь о смерти песню?
На, вот тебе.
Носи получше вести.
Скопировать
This is Milson, switching to KE-2 in five seconds.
I wish I had better news.
It's getting worse here.
Это Мильсон,переключаюсь на КЕ - 2 через 5 секунд.
Я бы предпочёл более хорошие новости.
Здесь становится хуже.
Скопировать
Nothing but songs of death?
Take thou that, till thou brings better news.
He suspects everyone around him.
Довольно каркать смерть!
Вот! Вот тебе - до лучших новостей.
Он подозревает всех и каждого.
Скопировать
- Hi.
I'm sorry there wasn't better news from your tests last week but I wanted to talk to you about your options
Okay.
- Здравствуйте.
Сожалею, что результаты ваших анализов не оказались лучше но я хотел поговорить с вами о ваших возможностях.
Хорошо.
Скопировать
I'm not a plant, I'm an animal!
So, do you want the good news or the even better news?
Wednesday's overnight - 8.9 on a 42 share.
Я не растение, я животное!
Итак, вы хотите услышать хорошие новости или лучшие в мире новости?
После ночного эфира в среду - рейтинг 8,9 и 42%!
Скопировать
- Barry.
- Good news and even better news.
Your company's stock is unfrozen... and my lawsuit against the L.A. Kings is moving forward.
- Барри.
- У меня хорошие новости и очень хорошие.
Акции вашей компании разморожены,.. а мой иск против "Лос-Анджелес Кингз" наконец-то продвинулся вперёд.
Скопировать
We are still reeling over the good news.
Well, I have even better news.
Dr. Daniels just had a cancellation.
Мы все еще на седьмом небе от новостей.
Ну, у меня еще более приятные новости.
У доктора Дэниелса отменили операцию.
Скопировать
we can manage your pain.
I'm sorry we don't have better news.
So did you... decide what to do about your roommates?
В наших силах облегчить боль.
Мне жаль, что нет новостей получше.
Кстати, вы... Решили как поступить с соседями?
Скопировать
And you're taking me with you.
Well, I've got some good news and I've got some better news.
Let's start with the good.
И возьмете меня с собой.
У меня две новости... хорошая и очень хорошая.
Начнем с хорошей.
Скопировать
Panamanians are back on board.
And the better news?
You're going to get to have a really Nice sleep on that bed.
Панамцев удалось уговорить.
А очень хорошая?
Вы отлично выспитесь на этой кровати.
Скопировать
You can even start the engine.
I have better news from France, because this is the Peugeot 308 RCZ, and they are going to put this into
And, well, look at it, it's fabulous.
Но он расшит до 218 л.с.
Специальная карбоновая крыша в виде двойного пузыря создает прижимную силу, поэтому необходимость в установке уродливого спойлера отпадает.
Но даже он не идеален. По словам Peugeot, в нем четыре сиденья,
Скопировать
What was happening in the world!
We can make better news.
We could, Charlie.
- О том, что происходило в мире!
- Мы можем сделать новости получше.
- Мы можем, Чарли.
Скопировать
--How's Johnston?
--I wish I had better news. His fever's getting worse.
I'll try to dig up a stronger course of antibiotics at the med center but we're running low on supplies.
- Как Джонстон?
- Хотела бы вас порадовать, но его лихорадка усиливается.
Я постараюсь найти более сильный курс антибиотиков в больнице, но у нас заканчиваются препараты.
Скопировать
Hetta:
Better news than you deserve.
Ohh... well, what am I supposed to do about it all?
Надеюсь, мистер Мелмотт запирает сейф на замок. Право, Хетта, не стоит так говорить.
Возможно, теперь Феликс изменится.
Что ж, мне кажется, я должна пригласить к нам Мари Мелмотт.
Скопировать
Yeah.
I wish I had better news, buddy.
Hey, I had a freakin' heart transplant.
Да.
Жаль, что у меня нет лучших новостей, приятель.
Эй, у меня уже была эта чёртова трансплантация.
Скопировать
Lieutenant James, this is Colonel Young, come in.
I wish I had better news for you, sir.
We're doing the best we can, but... Things are pretty slow-moving.
Лейтенант Джеймс, это полковник Янг, прием.
Хотелось бы вас порадовать, сэр.
Мы делаем все возможное, но... все продвигается очень медленно.
Скопировать
Rush, just cut to the chase, will you?
I was hoping to have some better news, but if I'm right...
Then we are at the very edge of this galaxy.
Раш, ближе к сути.
Хотелось бы сообщить хорошие новости, но, если я прав...
Мы на самом краю этой галактики.
Скопировать
The cause of the fire is still under investigation.
As you can see here, a large crowd has gathered Outside the hospital hoping to hear better news, But
Horatio, thank goodness!
Причина возгорания все еще расследуется.
Как мы видим, огромная толпа собралась возле госпиталя, надеясь на хорошие новости, но, кажется, пока что эти новости весьма печальны.
Горацио, слава богу!
Скопировать
Okay, then.
I've got some good news and some better news.
I'm comin' in.
Тогда, ладно.
У меня есть хорошая новость и новость еще лучше.
Сейчас буду.
Скопировать
Wake up!
I'm sorry guys, I wish I could've come here with better news. But, according to these projections.
Reynholm Industries is in a critical position.
Проснись!
Простите, хотелось бы прийти с хорошими новостями, но, исходя из этих данных,
Рейнхолм Индастриз находится в критическом положении.
Скопировать
Sorry, Sam.
We were hoping Westen had better news.
Yeah.
Извини, Сэм.
Надеялись, у Вестена новости получше.
Да уж.
Скопировать
That, in combination with our clinical findings-
I wish I had better news.
It's Binswanger's Disease.
И вкупе с результатами клинических анализов...
Хотел бы я, чтобы новости были более приятными.
Это болезнь Бинсвангера.
Скопировать
Sounds great.
So although I wish I were here with better news, the fact is that you and I are sitting here today because
Why me?
Прекрасно.
Я был бы рад сообщить вам более приятные новости, но на самом деле мы с вами сидим здесь сегодня потому, что это будет ваша последняя неделя работы в этой компании.
Но почему я?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов better news (бэте ньюз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better news для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте ньюз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение